【ドラマでハングル】~女神降臨~「힘내세요」
ドラマでハングル!
第1回目に続き「여신강림(女神降臨)」で勉強していこうと思います!
(※ネタバレ内容が含まれていますのでご注意ください)
lalalalove-kdrama.hatenablog.com
女神降臨 場面エピソード
前回、屋上から飛び降りようとしたイム・ジュギョンを救ったイ・スホ
なぜ死を選択しようとしたのか、あなたが死んだら残された人が悲しむと思わなかったのかと叱ります。
”誰かがあなたを救えなかった罪悪感で一生苦しむこともある”というイ・スホの言葉を聞いて彼の事情を察するイム・ジュギョンのセリフ
「힘내세요(ヒムネセヨ)」
恋するハングルフレーズ NO.02
力(を)出すという【힘(을) 내다】 +~してくださいの【세요/으세요】で힘내세요、力をだしてください→元気を出してくださいという訳になります。
文法ポイント
動詞+세요/으세요(尊敬命令)
※動詞が母音で終わる場合は세요、子音(パッチム)で終わる場合は으세요を付けます。その他、動詞が”ㄹ”,”ㄷ”で終わる場合の変格活用などもあります。これについてはまた詳しく書きたいと思います。
さぁ、どうでしょうか?ぜひフレーズを聞き取りしてみてください↓
ジュギョンのセリフ全文
제가 이런 말을 할 처지는 아니지만요...(私がこんなことを言う立場ではないですが・・)
힘내세요.(元気出してください。)
죽은 사람도 남겨진 사람이 오래 힘들어하지 않기를 바랄 거예요.(亡くなった人も残された人が長く苦しまないことを願うと思います。)
그러니까 향복하셔야 되요. 꼭이요! 꼭!(だから幸せにならなければなりませんよ。必ずですよ!必ず!)